Спор по англ

спор — спор, а и у … Русский орфографический словарь

спор — спор/ … Морфемно-орфографический словарь

спор — сущ., м., употр. часто Морфология: (нет) чего? спора и спору, чему? спору, (вижу) что? спор, чем? спором, о чём? о споре; мн. что? споры, (нет) чего? споров, чему? спорам, (вижу) что? споры, чем? спорами, о чём? о спорах 1. Спор это взаимное… … Толковый словарь Дмитриева

СПОР — 1. СПОР1, спора, муж. 1. Взаимное пререкание, словесное (устное или письменно) состязание, в котором каждая из сторон отстаивает свое мнение, доказывает свою правоту. Затеять спор. Вести спор. Горячий спор. Ученые споры. «Меж ими всё рождало… … Толковый словарь Ушакова

«Спор» — «СПОР», баллада позднего Л. (1841). Проблематика «Спора» тесно связана с идейной борьбой и исканиями обществ. историч. мысли лермонт. эпохи. Стих. охватывает целый круг вопросов, актуальных для 30 40 х гг. 19 в.: историч. предназначение России;… … Лермонтовская энциклопедия

спор — Прение (прения), словопрения, препирательство, перекоры, пря, распря, пререкания, дебаты, диспут, полемика, грызня, перебранка, перепалка, собеседование, ссора, разлад, безладица, несогласие, разномыслие, разногласие, разноречие, размолвка,… … Словарь синонимов

СПОР — СПОР, а ( у), муж. 1. Словесное состязание, обсуждение чего н., в к ром каждый отстаивает своё мнение. Вести с. Учёные споры. Вступить в с. со стихией (перен.: в борьбу). 2. Разногласие, разрешаемое судом. С. о наследстве. Судебный с. • Спору нет … Толковый словарь Ожегова

спор — СПОР, а ( у), м Словесный обмен мнениями, состязание при обсуждении чего л., в котором каждая из сторон отстаивает свои взгляды, свою точку зрения, правоту. Вмешаться в спор. Участвовать в споре. Разгорелся спор о романе … Толковый словарь русских существительных

СПОР — вашим грошам! Пск. Приветственное пожелание при встрече гостя. СПП 2001, 72. Спор в руках! Кар. Пожелание успешной работы. СРГК 5, 579 … Большой словарь русских поговорок

спор — горячий (Авсеенко); жаркий (П.Я.); злобный (Фруг); мятежный (Фет) Эпитеты литературной русской речи. М: Поставщик двора Его Величества товарищество Скоропечатни А. А. Левенсон . А. Л. Зеленецкий. 1913. спор О времени, продолжительности спора.… … Словарь эпитетов

Идиомы о споре или «спорные» идиомы

Спора

Спора

Информация

Категория

Локация

Родная планета

Описание

Спора – большое медузоподобное летающее существо. По большей части мирные, но если их потревожить, то они начнут плеваться стихийными снарядами. Находясь недалеко от споры, можно услышать странные, воющие звуки, которые те издают. При смерти взрываются, разлетаясь на несколько мелких спор, которые направляются к врагу. Мелкие споры взрываются при контакте с врагом или через некоторое время. (Примечание: количество спор, выпускаемых при смерти, не зависит от количества спор, выведенных при жизни).

Споры отличаются по стихиям, с которыми они связаны.

  • Огромная коррозийная спора (англ. Giant Corrosive Spore)
  • Огромная разрывная спора (англ. Giant Explosive Spore)
  • Огромная зажигательная спора (англ. Giant Incendiary Spore)
  • Огромная шоковая спора (англ. Giant Shock Spore)
  • Зашлакованная спора (англ. Slagged Spore) (вид особой редкости)

Тактика уничтожения

Основной причиной охоты на спор является то, что почти всегда после смерти они оставляют какой-нибудь предмет зеленой редкости.

Споры очень живучие и для того, чтобы уничтожать их быстро и безболезненно, нужно стрелять в критическую точку – небольшой нарост внизу тела споры. Но есть один нюанс: на дальних дистанциях попасть в критическую точку затруднительно даже из снайперской винтовки, ведь спора при полете раскачивается, и причем довольно сильно. А на ближних дистанциях у споры очень много шансов попасть по вам, снаряды споры в полете умеют немного отклоняться в вашу сторону, а если вы подойдете к споре слишком близко, она выпустит несколько маленьких спор, которые будут лететь к вам.

Смотрите так же:  Базовая пенсия в Казахстане выросла на 80%. Минимальная пенсия в рк в 2020

Самые эффективные виды оружия против спор – это снайперские винтовки на больших дистанциях и дробовики на малых. Кроме того, могут быть эффективны пистолеты-пулеметы компании Гиперион из-за своей высокой точности, позволяющие наносить критический урон с достаточно большого расстояния, почти не промахиваясь. Наибольшую опасность представляют Шоковые споры – они могут очень быстро разрядить ваш щит, что сделает вас более уязвимым к последующим атакам.

№ 92: Учимся высказывать свое мнение

Очень часто в разговоре нам приходиться что-то обсуждать, высказывать свое мнение или отстаивать свою точку зрения. Поэтому в ходе изучения сегодняшнего урока мы познакомимся с английскими выражениями, которые используются на собрании, в разговоре, во время дискуссии или обсуждения какого-либо вопроса на английском языке. Вы научитесь участвовать в споре, отстаивать собственную точку зрения и высказывать свое мнение по-английски.

Выражения для спора или дискуссии на английском языке

Сегодня вам предстоит выучить много интересных фраз и полезных слов для участия в споре, дискуссии или для высказывания собственного мнения. Также вы повторите лексику, которую выучили на прошлых занятиях. А начнем мы, по привычке, с прочтения короткой беседы, содержание которой заключается в следующем. Мартин Лернер отправился на собрание строительной компании, где ведутся горячие споры о строительстве новой дороги, которая будет проходить через парк:

Chairman: Martin, will you finish, please? — Мартин, вы закончите, пожалуйста?
Martin: Thanks. Please understand. This is not my idea. I’m just explaining what the two sides are. I studied the proposal when it first came out. — Спасибо. Пожалуйста, поймите. Это не моя идея. Я только объясняю, каковы эти две стороны. Я изучил предложение, когда оно только вышло
Woman: Excuse me. Where did you see the proposal? — Извините меня. Где вы видели предложение?
Martin: In the newspaper. May I continue? The road would not destroy any trees. — В газете. Я могу продолжить? Дорога не разрушила бы никаких деревьев
Man: Wait a minute! How can it go through the park and not destroy any trees? — Подождите минуту! (Минуточку!) Как это может пройти парк и не разрушить какие-нибудь деревья?

Кажется, намечается серьезная дискуссия и много-много споров…

Но наша цель не участвовать в разговоре, а увидеть английские выражения, которые употребляются во время обсуждения какого-либо вопроса. Выделите данные фразы в диалоге.

Посмотрите также полезный аудио урок В концертном зале

Внимательно перечитайте диалог несколько раз. Затем прослушайте, как звучит эта беседа на английском языке в целом, а также другая лексика, относящаяся к данному занятию. Используйте аудио урок, что научиться слышать и воспринимать на слух речь носителей американского варианта английского языка:

Используя аудио урок, прослушайте, как нужно правильно произносить слова и звуки на английском и тренируйте собственное произношение, повторяя выражения за диктором. Чтобы не нарушать последовательности и логики обучения, сделать процесс изучения английского наиболее легким, следуйте рекомендациям диктора русского представительства радио «Голос Америки» — Анны Филипповой.

Спор или дискуссия по-английски

А теперь изучим эти и другие слова и выражения на английском, с помощью которых можно описать действия в будущем в определенной последовательности. Внимательно изучите таблицу и постарайтесь запомнить всю лексику. А после таблицы непременно изучите грамматическую справку, в которой рассказывается, с помощью какого английского вспомогательного глагола можно преобразовать настоящее время в будущее.

Мнение, дискуссия, спор
Фразы
Будьте вежливы Be polite
Простите Pardon me
Разрешите добавить? May I add something?
Успокойтесь Keep calm
Не перебивайте, пожалуйста Don’t interrupt, please
Давайте обсудим это спокойно Let’s discuss it calmly
Существительные (Nouns)
птица bird
факт fact
господин/господа gentleman/gentlemen
больница hospital
жизнь/жизни life/lives
мэр mayor
середина middle
порядок order
предложение, план proposal
заповедник sanctuary
птичий заповедник bird sanctuary
сторона side
аргумент argument
чепуха, ерунда nonsense
Прилагательные (Adjectives)
абсурдный, нелепый absurd
вежливый polite
глупый stupid
быстрый/быстрее fast/faster
спокойный calm
ужасный terrible
Наречия (Adverbs)
спокойно calmly
вежливо politely
Глаголы (Verbs)
ценить, быть признательным to appreciate
продолжать to continue
ненавидеть to hate
прерывать, перебивать to interrupt
повторять to repeat
спасать to save
возражать to disagree
обсуждать to discuss
вставать на чью-то сторону to take sides
разрушать to destroy
планировать to plan

Скопируйте или распечатайте эту таблицу, чтобы повторять ее время от времени. В итоге вы должны освоить полностью всю лексику из таблицы.

Смотрите также полезную статью Поход в горы

Выполните практическую Домашнюю работу (Homework):

  1. Прочитайте несколько раз вслух диалог в начале урока. Потренируйтесь с друзьями разыграть такую же сцену.
  2. Выучите выражения, употребляемые во время спора или обсуждения какого-либо вопроса:
  • Excuse me
  • Wait a minute!
  • Pardon me
  • Hold on, Pete
  • May I add something?
  • Just a moment
  • Can I continue?
  • Be polite
  • Don’t interrupt please.
  • 3. Переведите на английский и запишите перевод в тетрадь:

  • Одну минуту!
  • Погодите
  • Не перебивайте меня!
  • Будьте вежливы
  • Можно мне продолжать?
  • Простите. Извините.
  • Благодарю вас за внимание. Желаю солнечного настроения и успехов! До скорого!

    Истины в спорах нет

    Все знают нашу поговорку: «В споре рождается истина«.

    А в английском языке есть другая:
    «Thought thrives on conflict«.
    Мысль преуспевает (расцветает) в столкновении (в борьбе) .

    Является ли conflict аналогом спора?

    Спор по-английски – argument, contention, contest, controversion, controversy, difference, dispute, quarrel, strife, variance

    Conflict означает ситуацию более опасную, чем спор.

    Спорщики, чаще всего, не вникают в суть дела, спорят о словах; наиболее изощрённые из них знают, что каждое мнение имеет другую, противоположную сторону. Потому и говорят, что один из спорящих – дурак, а другой – мерзавец.
    Чаще всего споры заканчиваются ничем. Именно истину там и не ищут, потому что в спорах её нет.

    Conflict – другое дело, это столкновение жизненно важных интересов. Это, можно сказать, война, и часто не на жизнь, а на смерть (a war to death).

    Ощущение своего интеллектуального поражения может подействовать на человека самым убийственным образом, вызывая ощущение бессильной ненависти к противнику.

    Альберт Эйнштейн даже в шахматы не играл, а только решал шахматные задачи, потому что избегал не столько возможного поражения, сколько именно мгновенно рождающегося убийственного чувства ненависти к противнику в случае проигрыша.

    Потому и сказано в Евангелие, что врага своего надо любить, споров избегать, ибо в споре истина не рождается.
    Но в опасной ситуации конфликта действительно расцветают творческие способности человека, дающие плоды любви.

    Об этом и говорит английская поговорка «Thought thrives on conflict«.
    https://at-english.ru/blog/v-spore-rozhdaetsya-istina

    Сегодня я дарю всем ещё одну замечательную фразу, принадлежащую известному немецкому писателю
    Жану Полю Рихтеру, обладавшим завидным чувством юмора, несмотря на трудные жизненные обстоятельства:

    «Cheerfulness is the atmosphere in which all things thrive «. (Jean Paul Richter)
    Жизнерадостость – атмосфера для процветания .

    Be of good cheer – (idiom) быть весёлым, жизнерадостным, полным жизни, неунывающим.

    Для вас, дорогие наши неунывающие читатели, мы готовим новый необычный тренинг, посвященный пониманию речи носителей, » Hear Much «, который мы выпускаем буквально на днях.

    Кстати, вот ещё поговорка со словом thrive (процветать):

    He that will thrive , must rise at five!
    Кто хочет процветать, тот должен в пять вставать.

    Прочтите все три фразы вслух, и вы хорошо запомните это слово.
    Услышав его в звучащей речи, вы его узнаете.

    А я прощаюсь с вами до следующей встречи.

    Всем, Кто Пропустил Новинки Осени
    программы, посвященные развитию памяти для изучающих английский язык:

    «These Awful Men: Your Memory Is Excellent!» (http://at-english.ru/memory.htm)

    и
    «By heart means by Heart: English Forever! «

    Только с 7 по 11 МАРТА Вы можете воспользоваться
    очень выгодным предложением
    «2 по стоимости 1«:

    только 5 дней – 7, 8, 9, 10, 11 марта –
    приобретая программу «These Awful Men: Your Memory Is Excellent!»,
    вы получаете в подарок программу «By heart means by Heart: English Forever!»

    Торопитесь!
    Предложение Ограничено – только до 11 марта 2013 года.

    Если эти программы у Вас есть,
    проверьте – возможно, Вы пропустили выход новой программы

    «Less Is More: The Golden Rule of Education»
    прочесть подробнее о программе https://at-english.ru/blog/less-is-more

    Заказать ее пока еще по выгодной стартовой стоимости вы можете по этой ссылке:
    http://at-english.com/om/order/lessmore

    Этот курс будет отличной разминкой
    перед нашим новым тренингом понимания речи на слух,
    о выходе которого мы объявим в самое ближайшее время!

    Действуйте, Дорогие Друзья! Дорогу Осилит Идущий!

    Интернет животных. Спор вокруг

    С 15 октября по 15 декабря в галерее «Ходынка» проходит выставка «Интернет животных». Куратор Александр Буренков выносит концепт одноименной книги 1 исследователя Александра Пшеры в заглавие. И, пригласив с десяток совершенно разных художников, начинает разговор о судьбе природы, которая, по мысли Пшеры, должна пройти цифровую колонизацию человеком, чтобы избежать вымирания видов.

    Для нас интернет стал естественным явлением, неустранимым настолько, что мы удивляемся Другому, не подключенному к сети. Почему старики, животные, малолетние дети и мигранты не способны на «полноценное» использование интернета? Почему их нельзя снабдить маячком, вайфаем или блютус?адаптером? Цифровая колонизация проникла в саму ткань жизни и создала цифровую естественность, внешнюю природе, отсутствие которой мы воспринимаем с детским непониманием.

    Для Пшеры выбор как будто бы сделан. Экстенсивный рост технической сенсорности логично делает мир более прозрачным, предсказуемым и безопасным: «Интернет животных следует за интернетом вещей и тем самым завершает виртуализацию мира. Природа — та единственная сфера, куда интернету до сих пор не было доступа» Пшера А. Интернет животных. Новый диалог между человеком и природой. — М.: Ад Маргинем Пресс, 2017″> 2 . С помощью этого высокотехнологичного «шестого чувства» можно изучать распространение опасных болезней, предупреждать нападение хищных животных и вообще с ними не сталкиваться, точно предсказывать изменение погоды и катаклизмы. Развитие интернета животных, по мнению автора, принесет только пользу, а вся критика этой идеи — ничто по сравнению с угрозой гибели видов.

    «Интернет животных», куратор Александр Буренков, 2020 © фото: Артем Голощапов, Галерея «Ходынка»

    Каждый художник по?своему пытается ответить на вопрос о судьбе природы в интернете животных. Фильм Animal Cinema Эмилио Вавареллы (Emilio Vavarella) — альманах фаундфуттедж с YouTube, в которых животные, наткнувшись на камеру или украв ее, по воле случая стали операторами. В другом видео (точнее, в его первой части) — «Прогресс против закатов: переосмысление природы» Мелани Бонайо (Melanie Bonajo) — дети комментируют видеоролики с попавшими в человеческую среду обитания животными, рассуждая о судьбе природы. Детская наивность резонирует с животной, делая их идеальными объектами слежки (или умиления) технологического тоталитаризма. В обоих видео техночеловеческая сенсорность сталкивается с диким животным миром, физически и территориально указывая на то, насколько зыбок мир природы и сколь легко он поддается человеческому вмешательству.

    Мелани Бонайо. Прогресс против закатов: переосмысление природы. Видео. 2017, собственность художницы

    Даже после апокалипсиса природа будет нести в себе следы цифрового. Во второй части видео Бонайо «повелители мух» истошно вопят, разбивая остатки былой цивилизации, позируют за своими занятиями перед камерой в костюмах из компьютерного мусора: клавиатур, материнских плат и сломанных телефонов. На контрасте обе части видео показывают хрупкость и временность цифровой естественности, находящейся в шаге от варварства.

    В инсталляции 3 Софы Скидан мы узнаем алтарь мира после заката высокотехнологичной цивилизации, собранный из канатов, автомобильной обшивки, изоленты и лампы. Припоминанию былой цивилизации служат и медные офорты Юлии Вергазовой, несущие память как о технологии, так и о природе.

    Софа Скидан. Мой хвост оставит след слизи — след остается в небе. Инсталляция, смешанная техника. 2020, собственность художницы

    Искусственный интеллект — еще одно лабораторное почти?животное — встречается с природой и, словно ребенок, открывает глаза и уши. В работе Елены Никоноле «Язык птиц» ИИ учится пению пернатых — человеко?понятному, но вряд ли птичьему. В VR?инсталляции «Эдем. Эволюция» дуэта «Музей вечно играющих аттракционов» ИИ просматривает сложное для интерпретации видео, где олень гуляет по церкви. Возможно, именно между двумя этими крайностями — подчинением ИИ целям человека и беспечным самостоятельным познанием — и возникнет эмпатическая связь между природой и машиной. Дженна Сутела (Jenna Sutela) в видео Nam?Gut показывает биологический компьютер, управляемый колонией бактерий, возможное вместилище новой искусственной жизни. Виртуальное растение из видео Pando Endo Якоба Кудска Стеенсена (Jakob Kudsk Steensen) симулируется в реальном времени, готовое создать связь с живой природой. Ее подчиненность человеческой прагматике может быть легко поставлена под вопрос. Возможно, это не мы вторгаемся в природу, а природа и ИИ плетут эволюционный заговор, где супервирус сбежит из полностью автоматической исследовательской лаборатории. Темный альянс нечеловеческих интеллектов выглядит как новый возможный захватчик из будущего Ланд Н. Сочинения: В 6 т. Т. 2: Киберготика / пер. с англ. Д. Хамис и др. — Пермь: Гиле Пресс, 2020.»> 4 , где интернет животных станет «Скайнетом животных».

    Елена Никоноле. Язык птиц Инсталляция, нейронные сети. 2020–2020, собственность художницы

    Утопия Пшеры обещает нам некоторый симбиоз, окультуренную природу, где статус «домашней скотины» получат все животные мира. Такой подход напоминает о колониализме, где грязные туземцы только ждут Куртца, чтобы наконец?то стать прозрачными для цивилизованного мира. Следом идут резервации, которые парадоксальным образом 5 оказываются «полезными», даря белым жителям Северной Америки казино, индейскую мудрость, Нью?Йорк за бусы и слезы Джастина Трюдо. Более того, со времен «свинцовых 70?х», 9/11 и неолиберального поворота в Китае система угроз оказывается выстроена вокруг Другого: скорее человек станет объектом слежки из?за политических взглядов. А интернет животных, возможно, так и обречен остаться научным проектом, поскольку месть природы для правительств всех стран не является приоритетной угрозой.

    Но что нам даст транспарентность? Активисты ALF делают с 70?х годов «транспарентные» скотобойни — каждая из них устроена как паноптикон, — действительно видимыми. И в такой прозрачности индустрия животноводства максимально эффективно контролирует рост, размножение, возможность передвижения и забой животного. Собственная материалистическая история животного мира остановилась, полностью подчинившись хозяйственной деятельности человека. Поэтому разговор о «транспарентности» должен начинаться с того, кому и чему она служит. Анастасия Кизилова в инсталляции «Ночные ползуны» предлагает открытый демарш, скорее укрытие, а не «транспарентное» пространство. Искусственный биотоп, запеленованный в целлофановый рукав, набитый смоченными листьями. В преющем гумусе живут черви?партизаны, ненужные в мире ближайшего будущего, где плодородность почвы поддерживается искусственно машинами. Жизнь в резервации, обреченной на истребление, транслируется на стену и небольшой монитор, погруженный прямо листья.

    Анастасия Кизилова. Ночные ползуны. Инсталляция, видео, игровой модулятор, смешанная техника. 2020 © фото: Артем Голощапов , Галерея «Ходынка»

    Выставка сама по себе не дает ответа — более того, представленное множество часто вступает в полемику с идеями, высказанными в книге Пшеры. Если интернет животных говорит о логичном подчинении природы нашей человеческой сенсорности, пускай и в благородных целях «просвещения», то современное искусство, желающее порвать с «человеческой исключительностью», скорее, высказывается с позиции сомнения. И решение о том, какую сторону (цифрового сада или нечеловеческой чащи) поддержать в этом споре — принимать уже зрителю.

    Но участие в этой дискуссии требует от зрителя обращения к книге, и это сознательное решение куратора. «Интернет животных» — не знакомый философский концепт, не одна из идеологий, не обобщенная проблема, ставшая мемом, а достаточно спорное предложение по трансформации повседной жизни. Отказываясь от кураторского монолога, Буренков обращается к общедоступному, лишенному новояза, но достаточно объемному исследованию. Текст Пшеры — безусловно, авторская интерпретация научных фактов — сближается с основанным на исследовании искусством, которое говорит о данных, видимой и проживаемой структуре реальности, но также и личном отношении автора к проблеме. Куратор, сталкивая нон?фикшен и современное искусство, обнаруживает между ними интересную риторическую и политическую близость — в демонстрации объективных фактов и их личной интерпретации — и предлагает неожиданное отношение теории и искусства, где одно другому больше не подчиняется. Перед нами не апокалиптический апокриф об антропоцене, а разворачивающаяся дискуссия. Подобный опыт предлагали кураторы Зденка Бадовинац (Zdenka Badovinac) и Бояна Пискур (Bojana Piskur) в выставке Heavenly Beings: Neither Human nor Animal , где разговор выстраивался вокруг книги «История животных» Оксаны Тимофеевой 8 .

    Куратор, медиируя диалог, занимает продуктивную позицию, в которой сам избегает монологического высказывания. И если в выставке «В тумане войны» предлагалась властная и индуктивная концепция, то в «Интернете животных» все остались при своем — и куратор, и художники, и Пшера, и зрители, и животные. Такая подмена собственного исследования чужим позволяет целиком заняться организацией выставки как события политического, что особенно важно, когда организаторов гражданских дискуссий подвергают репрессиям.

    Biscuit vs. cookie: спор через Атлантический океан

    Как-то Бернард Шоу написал, что Великобритания и США – две страны, которые разделяет английский язык. Парадокс? Да и нет. Существует достаточно большой пласт лексики, которая употребляется исключительно в Великобритании или только в США. Например, англичане называют баклажан «AUBERGINE», а американцы – «EGGPLANT».

    Но существует достаточно большая группа слов, которые используются в обеих странах, правда, в каждой стране у них свое значение. У вас могут возникнуть трудности с переводом, если вы не знаете, по какую сторону Атлантики был написан текст с использованием этих слов. Например, если в США ваш знакомый говорит, что собирается на вечеринку и по этому случаю наденет «PANTS» и «SUSPENDERS» (брюки с подтяжками), вы спокойно прореагируете на его слова, но можете обсудить его отношение к моде. Если же подобное описание гардероба вы услышите от британца, то вы скорее всего поинтересуетесь характером вечеринки и посоветуете знакомому остаться дома, потому что в Англии «PANTS» — кальсоны, а «SUSPENDERS» — пояс для чулок.

    Но иногда разница между словами, которые употребляются в обеих странах, настолько тонкая, что ошибок в употреблении не избежать. В качестве примера можно взять два существительных – «BISCUIT» и «COOKIE».

    BISCUIT

    В Великобритании «BISCUIT» это печенье, часто покрытое шоколадом, в тесто при выпечке добавляют клюкву. Его подают к чаю на сладкое. Поскольку печенье достаточно жесткое, его можно макать в чай или кофе.

    В США «BISCUIT» — это вид выпечки, которая может служить основой для бутерброда, на которую можно положить, например, омлет с беконом. Такое печенье с кусочком курятины – отличное блюдо на ужин.

    В словарях вы можете найти следующие толкования. Например, в Oxford English Dictionary вы найдете два определения. Согласно одному из них, слово «biscuit» происходит от латинского «bisotum (panem)», что означает «хлеб, прошедший двойную выпечку». Отсюда и консистенция британского печенья – оно твердое и хрустящее.

    Американское печенье (BISCUIT) скорее напоминает вид выпечки, которая в Великобритании называется «SCONE» (сдобная булочка с изюмом или клюквой), в то время как в США «SCONE» это подобие лепешки. Произношение также отличается. Сравните — Br. E. /sk??n/ и Am.E. / /sk?n/. Остается неясным, как два различных вида выпечки имеют одно и то же название. Нам остается только предположить, что это произошло под влиянием французского языка на юге США.

    COOKIE

    Со словом «COOKIE» такая же история. В Великобритании «COOKIE» — мягкое и не сухое печенье. Оно, как правило, более питательное и калорийное чем то, которое британцы называют «BISCUIT». Печенье, которое у американцев называется «COOKIE», одновременно сочетает в себе то, что британцы называют «BISCUIT» и «COOKIE». Слово происходит от голландского «koekje» — маленькое печенье. Предположительно, появлению печенья «cookie» мы обязаны выходцам из Голландии, поселившимся в США.

    Ну что, увидели разницу? Проще говоря, британское печенье «BISCUIT» это американское «COOKIE», а американское печенье «COOKIE» это то, что англичане тоже называют «COOKIE». А американское печенье «BISCUIT» это британская выпечка «SCONE». Видите, как просто! А что бы вы выбрали к чаю?

    Смотрите так же:  Оформляем на работу водителя. Приказ о принятии на работу водителя

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *